随着信息化的发展,视觉文化逐渐成为当代文化的主流,其影响已扩展到社会的方方面面,其中包括对于中华典籍的翻译与传播。为加深师生对图像时代下典籍翻译的理解,11月8日,外国语学院在德正楼304召开本学期第三期(总第十期)研究生“众书读书会”,主题为“图像时代中国传统文化的弘扬与创新——以典籍翻译为例”,会议由外国语学院研究生导师杨艳老师主讲,全体研究生参加会议。会议由邹逸君老师主持。
会议伊始,邹逸君老师对大家的热情参与表示了感谢,对本次会议的主题和主讲人进行了介绍,强调了本次读书会话题的前瞻性,并呼吁大家积极吸取能量,发表个人见解。
会上,杨艳老师从自己的专业角度出发,从“图像时代的来临”,“翻译研究的图像转向”和“图像时代的典籍翻译”三个维度分别介绍了图像时代与典籍翻译。她回顾了翻译研究的两次转向,指出该转换仅限于文字的局限性,以漫画《论语》英译本为例,呼吁大家迎接图像时代典籍翻译的到来。接着,杨艳老师分享了自己对于图像时代典籍翻译的三个思考,表示:对视觉效果的追求是否会让我们远离诗意;典籍深邃的思想是否会流于浅俗;翻译是否会被边缘化。同时,杨艳老师寄语未来有意从事翻译研究的同学,图像文本的翻译对于译者的要求更高,要求译者要具备跨文化语言符号翻译的才能并需要充分吸收其他学科理论。接着,师生对各自的学习心得和个人思考展开了激烈讨论。
最后,邹逸君老师对本次读书会进行了总结,呼吁研究生们拓宽对于图像时代典籍翻译的视角,主动发掘自己感兴趣的研究方向,并鼓励大家会后积极与杨艳老师进行更深层次的交流。
www.nufe.edu.cn All Rights Reserved
版权所有 南京财经大学外国语学院 南京财经大学 外国语学院制作、维护
中国南京市亚东新城区文苑路3号 (邮编:210023) 咨询电话:025-86718375