您的当前位置: 首页 >> 新闻通知 >> 学术研究 >> 正文 学术研究
南京大学曹建新教授为我院师生作学术讲座
作者:外国语 点击数: 时间:2021-11-15

114下午1400—1600),应我院邀请南京大学外国语学院曹建新教授为我院师生作了一场题为“笔译和口译”的翻译讲座。外国语学院师生参加了此次讲座,讲座由院长助理顾晓燕老师主持。

 

 

曹建新教授分别从笔译和口译两个方面分析了翻译的知识储备、翻译技巧、学习要素和应变能力。在笔译中,动笔之前需要有充分的知识储备,但语外知识的积累不能无限占据同学们学习语言本身的时间,它是一种长期的积累,并在动笔之前呈现为一种集中的专业知识学习。在翻译过程中要综合考虑多方面因素,并且要勤学、勤问、勤查,不能含糊了事。针对同学们比较感兴趣的口译,曹老师指出,听力是阻碍很多同学成长为译员的因素,是口译面临的首要瓶颈,笔记的重要性倒在其次。曹老师建议同学在学习中要去模仿英语播音员的口音,但同时也要尽可能适应更多的口音,才能在译场随机应变。口译和笔译虽然是两种不同形式、不同载体的翻译,但在本质上两者紧密相连,互相促进,都是基于扎实的语言基本功之上。

 

 

曹建新老师是南京大学外国语学院教授,翻译专业研究生导师,国内翻译界著名口译/笔译实战型专家。交传/同传千余场,海内外出版译著四十多部,先后九次应邀担任省级/国家级口译大赛评委会主席。翻译课教过的学生包括:外交部新闻发言人华春莹,央视著名英语主播刘欣,英语 “友邻优课” 创始人夏鹏等。

 

 

 

 www.nufe.edu.cn All Rights Reserved

版权所有 南京财经大学外国语学院    南京财经大学 外国语学院制作、维护

中国南京市亚东新城区文苑路3号 (邮编:210023)  咨询电话:025-86718375


南财外院公众号二维码