随着经济全球化的发展,我国对外交流的广度与深度不断加强,大众对语言服务业的需求日益增加,语言服务业人才与语言服务需求的平衡与对接也显得愈发重要。为了对目前语言服务业信息平台建设的必要性和重要性进行初步评估,近日,外国语学院“语言服务业信息平台构建调研”暑期实践小组走进策马翻译培训南京公司和南京学府翻译有限公司,采访策马翻译培训南京公司齐文总经理和南京学府翻译有限公司张苏宁副总经理,了解翻译实体对语言服务业信息平台构建的建议和看法。
7月3日,小组成员来到南京策马翻译服务公司。采访中,该公司齐文总经理介绍到,策马翻译服务有限公司目前主要提供以英语为主的口译及翻译培训,尤以口译为主。除此之外,策马公司也对外提供翻译服务,承接企业语言内部培训等。公司起步阶段,请聘国家外交部的外交人员,培训优秀的翻译培训导师,再进一步培训优秀学员。学员在训期间,策马也会提供相应的实习实战机会,从而帮助学员更好更快地全方位成长。当谈到对语言服务业信息平台构建的想法时,齐经理十分惊喜,受访中她也表示策马公司也曾经想过构建一个类似语言服务类的信息交流平台,但限于一些因素未曾实施。她同时也提出“如何把控评估译员价值”、“地域差”、“译员和翻译公司签订协议后无法另外兼职”、“如何有效推广信息交流平台”等在操作过程中必须面对的问题,小组成员颇受启发。
7月4日,实践小组一行前往南京学府翻译有限公司,采访该公司张苏宁副总经理。采访中,张副总介绍到,南京学府翻译公司目前承接十个语种的翻译业务,翻译服务的形式大多以笔译为主。同时服务业务也涉及配音工具研发、口译DTP测试等。目前,学府翻译公司的业务来源主要是企业和政府机构,零售的散户翻译数量不多,客户资源较分散。学府翻译公司也在某些网站上提供线上服务,但是效果并不理想,大多数的业务依然在线下获取。对于搭建语言服务业信息平台这一构想,张经理也提出了“如何保证产品品质和售后服务”、“如何防止恶意消费或恶意服务”、“失去真实体验感的服务对消费者是否有足够吸引力”等问题。
在国家“一带一路”的政策背景下,语言服务业的市场需求量也在增加,但是如何正确看待语言服务业,如何建设并建设好语言服务信息交流平台的这条道路,需要更多的挖掘和思考。该调研团将在实地调研走访了解市场需求的基础上探寻建立语言服务业信息平台的可行性。(外国语学院“语言服务业信息平台构建调研”暑期实践团)